Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (874 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich werde dazu ein Cisco-Ticket eröffnen und im Laufe des Tages eine Statusrückmeldung dazu geben. U من یک سیسکو تیکت باز خواهم کرد و در طول روز وضعیت آن را هم اعلام خواهم کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
noch dazu <adv.> U در ضمن
noch dazu <adv.> U علاوه بر این
So viel dazu. <idiom> U اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره]
Im Vergleich dazu ... U همانند آن ...
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
Er ist dazu erzogen, ... U او را اینطور بار آورده اند که ...
Was meinen Sie dazu? U نظر شما در باره این چه است؟
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Ich will mich dazu nicht äußern. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
Das hat dazu geführt, dass ... U این باعث وقوع وضعی شد که ...
Das hat mit dazu geführt, dass ... U این در باعث شدن وقوع وضعی کمک کرد که ...
Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet. U همانند آن بطور کلی ۳۶ موارد در سال ۲۰۰۹ گزارش شده بود.
Unregelmäßige Arbeitszeiten gehören nun mal zum Journalistenberuf dazu. U وقت کار غیر عادی قسمت مهم ولازم یک روزنامه نگار بودن است.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR. U این قابل مقایسه است با مدل های مینی که قیمتشان فقط ۲۰۰ اویرو است.
Die UNO hat beide Seiten dazu aufgerufen, den Waffenstillstand einzuhalten. U سازمان ملل متحد از هر دو طرف درخواست کرد که آتش بس را رعایت بکنند.
eine Party geben U مهمانی دادن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U به کسی سواری دادن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U کسی را سوار کردن
Jemandem eine [schallende] Ohrfeige geben U کسی را [محکم ] سیلی زدن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem eine Auskunft erteilen [geben] U به کسی آگاهی دادن
ein Geschäft eröffnen U شرکتی [مغازه ای] را تاسیس [افتتاح] کردن
Empfehlung des Tages U پیشنهاد ویژه روز
Eines Tages möchte ich ein Pferd haben, das ganz mir gehört. U روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
Ich werde es mir überlegen. U در این خصوص فکر خواهم کرد.
Werde bloß nicht frech! U پررویی نکن !
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U من به شما خبر می دهم.
Ich werde einen Prozess anstrengen. U من دعوی حقوقی را آغاز خواهم کرد.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U با خبرتون می کنم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U به شما خبر میدم.
Ich werde Sie nicht lange aufhalten. U خیلی وقتتون رو نمی گیرم.
Bei so etwas [Da] werde ich wirklich sauer. U این من را واقعا عصبانی میکند.
Ich werde jetzt bis drei zählen. <idiom> U تا سه میشمارم.
Ich werde dir zuliebe darauf verzichten. U من بخاطر تواز آن دست خواهم برداشت.
Jetzt werde ich dir mal was erzählen. U حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
Ich werde Sie nicht lange aufhalten. U خیلی وقتتان را نمی گیرم.
Ich werde Abschied von Ihenen nehmen. U من با شما خداحافظی می کنم.
Schönes-Wochenende-Ticket {n} U بلیط ارزان برای آخر هفته
geben U دادن
geben U دادن
Nachhilfeunterricht geben U بعنوان معلم سرخانه کار کردن
Nachhilfeunterricht geben U درس خصوصی دادن
etwas geben U سخن گفتن در باره چیزی
etwas geben U اظهار نظر دادن در باره چیزی
bekannt geben U با اعلامیه آگاهی دادن
zu verstehen geben U مطلبی را رساندن
geben [Kartenspiel] U کارت دادن [ورق بازی]
bekannt geben U مطلبی را رساندن
Fersengeld geben U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [لحن شوخی ]
bekannt geben U اگاهی دادن [خبر دادن]
bekannt geben U اعلان کردن [آشکار کردن]
ein Trinkgeld geben U انعام دادن
die Genehmigung geben U اجازه دادن
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
falschen Alarm geben U آی گرگ آی گرگ کردن ( اشاره بداستان چوپان دروغگه )
den Ausschlag geben U سرنوشت ساختن [موقعیتی]
den Ausschlag geben U عامل شاخص بودن
Geben Sie Rückgeld? U پول خرد پس می دهید؟
etwas Auftrieb geben U به کسی [چیزی] دل دادن
etwas Auftrieb geben U به کسی [چیزی] الهام بخشیدن
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه وارد کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U کسی را سرزنش کردن
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
jemandem einen Korb geben <idiom> U به شخصی نخ ندادن
Jemandem einen Anpfiff geben U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem Anweisungen geben [hinsichtlich] U به کسی دستور [مربوط به ] دادن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه زدن
den Anstoß zu etwas geben U به جریان انداختن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben U ابداع کردن
[Jemandem] einen Rad geben U [به کسی] نصیحت کردن
den Anstoß zu etwas geben U آغاز کردن
Anlass zu ernsthaften Bedenken geben U باعث نگرانی سخت شدن
den Anstoß zu etwas geben U چیزی را برانگیختن [اغوا کردن ] [وادار کردن ]
den Anstoß zu etwas geben U راه انداختن
Ich werde ihn morgen anrufen - oder nein, ich versuch's gleich. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. U من به فکر داشتن کودک شماره دو هستم چون من که جوانترنمی شوم .
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
Jemandem Nachhilfe [Privatunterricht] in Englisch geben U به کسی درس خصوصی در زبان انگلیسی دادن
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U دستور صریح برای انجام کاری را دادن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
Jemanden auf die Warteschleife legen [geben] U کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
Abheben {n} [eines Spielkartenstoßes vor dem Geben] U بریدن [قبل از دست دادن ورقه ها را به دو قسمت کردن ] [ورق بازی]
etwas [Akkusativ] aus der Hand geben U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده!
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com